Partager l'article ! 关于吃 : tradition culinaire chinoise....: Les chinois mangent non seulement de tout mais surtout, ils mangent TOUT ce qui peut se manger ! Il ...
En comprenant l'histoire, l'évolution et l'emploi des caractères chinois nous apprenons leur façon de penser...ce livre pour
comprendre une vision de la vie et du monde tellement différente de la nôtre....
Les chinois mangent non seulement de tout mais surtout, ils mangent TOUT ce qui peut se manger ! Ils mangent des pattes de poulet, du chien, des insectes, du "soja qui pue ( traduction
littérale d'un plat, le Chou Do Fu" 臭豆fu, qui porte bien son nom" !) Ils mangent du sucré avec du salé, des fruits à n'importe quel moment du repas, finissent le repas avec du riz alors
que les ventres sont déjà prêts à éclater....Ce "n'importe quoi" ne traduit pas un mépris pour la nourriture ou une absence de culture culinaire, bien au contraire !
La nourriture représente vraiment la préoccupation principale des chinois. Je pense qu'ils battent même les français pour qui la cuisine et les recettes de bons petits plats sont pourtant à
la base de toute conversation...
L'évocation de la nourriture est partout : dans la politesse, les règles de sociabilité, le savoir-vivre, la médecine chinoise, l'organisation des emplois du temps, le déroulement des fêtes
traditionnelles....La société et la culture chinoises accordent toutes deux une place si considérable à la nourriture que cela peut dérouter le touriste occidental et peut engendrer des fautes
interculturelles parfois très vexantes pour nos hôtes...Des exemples très simples : ne pas dire "你好吗 (ni hao ma)?, traduction littérale de "ça va bien ?", mais dire plutôt "你吃饭了吗(ni chi
fan le ma)?", ce qui signifie "as-tu mangé?".

Autre exemple : alors qu'après un bon repas, le français dira "j'ai trop" mangé, expression qui sous-entend une idée de regret ou d'inconfort, les chinois diront toujours "我吃包了", "j'ai mangé à
avoir le ventre plein", expression qui au contraire connote une satisfaction et une grande réjouissance.
La Chine voue un vrai culte aux vertus de tous les aliments. Aucun aliment n'est mauvais pour les chinois. Alors que les occidentaux s'embêtent à parler d'aliments "mauvais" pour le
cholestérol, la tension, le coeur, ...., la médecine traditionnelle chinoise au contraire se base sur une glorification des vertus des aliments et nous apprend à "équilibrer" les repas en
les composant selon l'apport du Yin et du Yang des aliments. C'est ce qu'on appelle la diététique chinoise, réelle science qu'on peut vulgariser en retenant simplement que tous les aliments ont
une vertu et qu'ils suffit juste de savoir équilibrer les repas. D'où une autre phrase très importante que les occidentaux soucieux d'intégration doivent savoir réutiliser pour faire bonne
impression et pour se fondre dans l'esprit chinois : 对身体有好处(dui shenti you haochu), c'est bon pour la santé. Les chinois aiment montrer à leurs interlocuteurs qu'ils se préoccupent de leur santé.
Cela peut paraître étouffant et très énervant d'avoir au début de l'hiver une série d'amis qui envoient une kyrielle d'SMS rappelant qu'il faut boire de l'eau chaude pour ne pas s'enrhumer ou
bien qu'il faut boire aussi du lait de soja pour être en bonne santé...Cet aspect culturel est aussi important à maîtriser pour ne pas laisser notre individualisme occidental nous emporter
dans des propos tel que "tu me laisses respirer" ou "fous moi la paix, je fais ce que je veux"....et finalement on se prend au jeu, et nous aussi on finit par envoyer des SMS pour dire qu'il faut
boire du thé vert l'été et du thé noir l'hiver, c'est meilleur pour la santé...
Derniers Commentaires